Алексей Каптерев (kapterev) wrote,
Алексей Каптерев
kapterev

Бизнес-цинизм

Удивительно, как отличается определение цинизма в русской и английской Википедии.

Согласно русской версии, это «откровенное, вызывающе-пренебрежительное и презрительное отношение к нормам общественной морали, культурным ценностям и представлениям о благопристойность, к официальным догмам господствующей идеологии.» По-английски же, это «настрой или состояние ума, характеризующееся общим недоверием к мотивам других людей».

Русская версия фокусируется на негативном отношении к истэблишменту, английская — на общем пессимизме относительно человечества. Я могу понять, откуда происходит русское определение («преступление, совершенное с особым цинизмом») и я вижу его некоторое родство с английским, но при этом я абсолютно с русским определением не согласен.

Тот цинизм, который я наблюдаю в российском бизнесе чаще всего не является откровенным и вызывающе пренебрежительным. Наоборот, российский цинизм — это лощеная маска, где наружу выставляются сравнительно позитивные намерения бизнес-эффективности, но внутри всегда есть гримаса «ну, вы ж понимаете что на самом деле все это ради личной выгоды конкретного менеджера».
Моя часть в бизнесе сравнительно маленькая, я отвечаю за коммуникацию. Но если у коммуникаций в России есть какой-то большой враг — это цинизм. Вот он, дальше искать не нужно.
Tags: authenticity
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment