Алексей Каптерев (kapterev) wrote,
Алексей Каптерев
kapterev

Работа над ошибками

Моя главная ошибка, конечно, заключается в том, что у меня был хитрый план. Пару лет назад я уже учился у Нэнси и знал, что преподаватель она весьма посредственный. Не плохой, но и не хороший. Идея у меня была такая. Раз уж она сюда приезжает, думал я, на нее же соберется куча хорошего народу. Она же основатель и все такое. Каким бы плохим не был семинар, я в любом случае отлично потанцую. Поэтому я записался на семинар переводчиком и помалкивал о своем мнении, стараясь никого не отпугнуть. Плюс, это сохраняло хорошие отношения с организаторами. 

Хитрый план, однако, не сработал. Вообще, если вы смотрели Blackadder, вы должны знать, что они никогда не работают. Если вы не смотрели Blackadder — посмотрите. Они не работают. Всегда что-то идет не так. Слишком много переменных. В этот раз главная переменная, конечно, заключалась в том, что Нэнси запретила переводчикам танцевать. Это был первый в моей жизни преподаватель КИ, который настолько серьезно относился к своим словам, что запрещал переводчикам танцевать.

Да, конечно, когда я танцую, я не так хорошо перевожу. Но когда я не танцую — я несчастлив, а значит я перевожу еще хуже. Господи, да какая разница, что ты там говоришь во время танца? Тем более, что ты сама в это время танцуешь? Люди заняты, им не до тебя. Твоя задача — хорошо объяснять упражнение до его начала (с чем ты не справляешься), а вовсе не корректировать людей по ходу. Ну хорошо, я не уловлю какое-то слово — особенно если ты скажешь его не глядя на меня, что ты делаешь постоянно — кто-то другой услышит, переведет или поправит меня. Полгруппы хорошо говорит на английском. В чем проблема?! Я знаю, что это непрофессионально, но я не могу относиться к этому как к работе. За работу платят деньги, а тут деньги плачу я. Короче, хотя я переводил только полдня, но в совокупности с другими факторами-переменными (которые тоже были не в нашу пользу) это обеспечило катастрофу.

Результаты: я провел два самых бессмысленных дня за последние несколько лет, изрядно подпортил отношения с организаторами, вдрызг испортил отношения с одним из столпов КИ (думаю, на моей «карьере» тут можно ставить крест). Хитрые планы не работают, надо будет запомнить. 

Позитивные результаты: кто-то все-таки сказал ей, что мы недовольны — может быть это что-то изменит (хотя вряд ли, я был сумбурен и не слишком убедителен). Спасибо ей, на самом деле, что она почувствовала мое неудовольствие и захотела со мной объясниться. Я сам, наверное, никогда не решился бы ей всего высказать. Второй позитивный аспект: тот переводчик, который будет переводить вместо меня... получит за работу деньги! Это первый раз на моей памяти, чтобы на тренинге по КИ переводчику заплатили. Way to go.

На будущее: если я считаю какого-то учителя посредственностью, каким бы заслуженным он ни был, надо просто заранее говорить то, что я думаю и делать это максимально артикулировано и корректно. Как бы хорошо я ни относился к организаторам. Это наш общий шанс стать лучше. И уж конечно, не нужно соглашаться делать работу бесплатно, если я хотя бы чуть-чуть подозреваю, что это работа.

По совокупности? Разумеется все к лучшему.
Tags: authenticity
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 36 comments